Перед Вами поэтический перевод Корана, выполненный Иман Валерией Пороховой. ''Если у переводчика нет особого дара - проникать в иную культуру, он никогда не почувствует, не ощутит атмосферу аравийской жизни VII века, в которой произнесены были первые и последние слова Корана, а значит, не сможет донести смысл и дух его до читателя, воспитанного в других традициях, в другой культуре. Думаем, что Валерия Порохова - счастливая обладательница такого дара. Валерия Порохова стремилась к наиболее точному, наиболее полному переводу Корана. Консультантами были такие знатоки Корана как верховный муфтий Сирии и министр религии Дубая.